nhật nẻo
Définition
- Locution adverbiale (vieilli) :
- En prenant des chemins différents, en empruntant des routes séparées : "nhật nẻo" décrit la situation où deux personnes ne se rencontrent pas parce qu'elles voyagent ou empruntent des itinéraires distincts.
- Par extension : Se dit pour exprimer une séparation ou une absence de rencontre due à des directions ou des destins divergents.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Hai người bạn cũ nhật nẻo, mãi không gặp lại nhau. (Les deux vieux amis prirent des chemins séparés et ne se sont jamais revus.)
- Số phận khiến họ nhật nẻo từ đó. (Le destin fit qu'ils suivirent des routes différentes à partir de ce moment.)
Utilisation avancée
- Cette locution est considérée comme archaïque ("cũ") et n'est plus d'usage courant dans le vietnamien moderne. Elle se rencontre principalement dans la littérature classique ou pour évoquer un style poétique et ancien.
Variantes et mots apparentés
- Nhật đường (vieilli) : Variante synonyme de "nhật nẻo", signifiant également "prendre des chemins différents".
- Câu chuyện kể về hai anh em nhật đường từ thuở nhỏ. (L'histoire raconte deux frères qui prirent des chemins différents depuis leur enfance.)
Synonymes
- Chia ly : Se séparer, faire ses adieux.
- Chia cách : Être séparé, divisé.
- Đi mỗi người một ngả : Chacun prend une direction différente (expression plus moderne).
Expressions idiomatiques
- Nhật nẻo đôi đường : Une variante renforcée pour insister sur la séparation et les chemins divergents.
- Mối tình ấy kết thúc trong cảnh nhật nẻo đôi đường. (Cet amour s'acheva sur une séparation où chacun suivit sa propre route.)